TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:7

Konteks

1:7 (Look! He is returning with the clouds, 1 

and every eye will see him,

even 2  those who pierced him, 3 

and all the tribes 4  on the earth will mourn because 5  of him.

This will certainly come to pass! 6  Amen.) 7 

Wahyu 4:10

Konteks
4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 8  before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 9  before his 10  throne, saying:

Wahyu 13:2

Konteks
13:2 Now 11  the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The 12  dragon gave the beast 13  his power, his throne, and great authority to rule. 14 

Wahyu 13:12

Konteks
13:12 He 15  exercised all the ruling authority 16  of the first beast on his behalf, 17  and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.

Wahyu 14:9

Konteks

14:9 A 18  third angel 19  followed the first two, 20  declaring 21  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

Wahyu 16:1

Konteks
The Bowls of God’s Wrath

16:1 Then 22  I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 23 

Wahyu 18:10

Konteks
18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,

Babylon the powerful city!

For in a single hour your doom 24  has come!”

Wahyu 22:5

Konteks
22:5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 sn An allusion to Dan 7:13.

[1:7]  2 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.

[1:7]  3 sn An allusion to Zech 12:10.

[1:7]  4 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).

[1:7]  5 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.

[1:7]  6 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.

[1:7]  7 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.

[4:10]  8 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[4:10]  9 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[4:10]  10 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).

[13:2]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.

[13:2]  12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:2]  13 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:2]  14 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:12]  16 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  17 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[14:9]  18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:9]  19 tn Grk “And another angel, a third.”

[14:9]  20 tn Grk “followed them.”

[14:9]  21 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[16:1]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[16:1]  23 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.

[18:10]  24 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA